揭秘亞信會場同聲傳譯 在隔音玻璃屋中 外交部6名高翻三人一組實時譯成漢英俄三語——聽譯間隔不能超過半分鐘
   
 您當(dāng)前的位置 : 國內(nèi)新聞>

揭秘亞信會場同聲傳譯:聽譯間隔不能超過半分鐘

海口網(wǎng) http://6chong.cn 時間:2014-05-21 13:47

  同聲傳譯流程

  揭秘亞信會場同聲傳譯 在隔音玻璃屋中 外交部6名高翻三人一組實時譯成漢英俄三語——聽譯間隔不能超過半分鐘

  亞信峰會擁有26個成員國,然而,這26個成員國中,沒有一個國家的官方語言是英語。

  《法制晚報》記者通過采訪專家了解到,亞信峰會的工作語言為漢語、英語和俄語,中國作為東道國,負(fù)責(zé)提供這三種語言的同聲傳譯和筆譯。

  據(jù)介紹,這種大型會議,外交部一般會派出5到6名高級翻譯,三人一組,在能隔音的玻璃屋里同聲傳譯,其從聽到譯的間隔,不能超過半分鐘。

  同傳人員在哪工作?會場中有一個“玻璃間”

  亞信峰會使用同聲傳譯,因為這種方式比交替?zhèn)髯g更為省時。中國太平洋經(jīng)濟(jì)合作委員會前會長楊成緒告訴記者,會場里有一個同聲傳譯室,一般位于會場后方,是一個用玻璃制成的幾平米大的封閉式小房間,俗稱箱子。而之所以做成玻璃小間,是出于隔音的目的。

  小房間里面有翻譯和收發(fā)聲音的機(jī)器。翻譯人員從耳機(jī)里聽到會場上領(lǐng)導(dǎo)人的講話,而后把它翻譯成英語和俄語,通過機(jī)器分別傳送到在場人士的耳機(jī)中。

  同傳翻譯如何工作?6名高翻三人一組輪換

  亞信峰會的工作語言為漢語、英語和俄語。中國著名翻譯家、外交部前翻譯室主任過家鼎向記者介紹說,同聲傳譯室里的翻譯,一般都是我國外交部派出的領(lǐng)導(dǎo)人高級翻譯,均多次參與國際會議。

  過家鼎表示,這種大型的國際會議,外交部根據(jù)慣例會派出5到6名高翻。由于同聲傳譯工作量大,精神高度集中,一般安排三人一組,輪流進(jìn)行翻譯?!叭齻€人都進(jìn)同聲傳譯室,前排工作臺坐兩人,剩下的一人坐在后面。前排兩人翻譯一段時間后,撤下一個人休息,后排這個人替換上去?!?/p>

  對同傳翻譯有何要求?“聽譯”間隔不超半分鐘

  那么,對于這些負(fù)責(zé)同聲傳譯的高級翻譯,在工作時有哪些要求呢?楊成緒表示,同聲傳譯要緊跟領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)言的節(jié)奏,從聽到譯相隔的時間不能超過半分鐘,耳朵聽進(jìn)去,嘴巴立刻翻出來。

  對于高翻們的能力,過家鼎十分有信心:“他們經(jīng)驗豐富,反應(yīng)敏捷,經(jīng)常跟隨在領(lǐng)導(dǎo)人身邊,熟悉領(lǐng)導(dǎo)人的語言風(fēng)格和特色,與領(lǐng)導(dǎo)人之間的默契很好?!?/p>

  小語種國家怎么辦?樸槿惠經(jīng)常自帶翻譯

  楊成緒介紹說,與會國首腦可使用英語和俄語發(fā)言,一些小語種國家的領(lǐng)導(dǎo)人也可以選擇用母語發(fā)言,但往往用母語的就要自帶翻譯,將其母語同聲傳譯成英語和俄語中的一種。

  “比如韓國總統(tǒng)樸槿惠,經(jīng)常會自己帶翻譯。領(lǐng)導(dǎo)人不發(fā)言時,翻譯不進(jìn)同傳室,就坐在領(lǐng)導(dǎo)人身邊,將會場上的英語和俄語翻譯成各自國家的語言給領(lǐng)導(dǎo)人聽?!睏畛删w說。

  哪些領(lǐng)導(dǎo)人不用翻譯?卡爾扎伊能英語聽說

  根據(jù)過家鼎的了解,也有不少領(lǐng)導(dǎo)人是不需要翻譯的,比如俄羅斯總統(tǒng)普京和阿富汗總統(tǒng)卡爾扎伊等?!拔覀兲峁┒碚Z翻譯,所以,俄羅斯總統(tǒng)普京到達(dá)會場后,就無需自己再另配翻譯了。”

  再比如,阿富汗總統(tǒng)卡爾扎伊的英語聽說都不錯,雖然阿富汗的官方語言是波斯語和普什圖語,但他也可以不帶翻譯。此外,大多數(shù)中亞國家的領(lǐng)導(dǎo)人也可以聽得懂俄語。

  26個成員國官方語言

  中國 漢語

  阿富汗 波斯語

  阿塞拜疆 阿塞拜疆語

  埃及 阿拉伯語

  印度 印度語

  伊朗 波斯語

  以色列 希伯來語

  哈薩克斯坦 哈薩克語

  吉爾吉斯斯坦 吉爾吉斯語

  巴基斯坦 烏爾都語

  蒙古 喀爾喀蒙古語

  巴勒斯坦 阿拉伯語

  俄羅斯 俄語

  塔吉克斯坦 波斯語

  土耳其 土耳其語

  烏茲別克斯坦 烏茲別克語

  泰國 泰語

  韓國 韓語

  約旦 阿拉伯語

  阿聯(lián)酋 阿拉伯語

  越南 越南語

  伊拉克 庫爾德語

  巴林 阿拉伯語

  柬埔寨 高棉語

  卡塔爾 阿拉伯語

  孟加拉國 孟加拉語

  同聲傳譯流程

  同傳翻譯通過耳機(jī)聽到會場上領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言

  紅外接收機(jī)及耳機(jī):體積小,攜帶方便,通過紅外線接收語言信號

  領(lǐng)導(dǎo)人將接收機(jī)與耳機(jī)相連后,就可以收聽翻譯通道

  同傳室:由玻璃制成

  譯員機(jī)

  將原始語言翻譯成漢語、英語和俄語

  紅外發(fā)射機(jī):通過紅外線發(fā)送信號到接收機(jī)

  通過紅外線發(fā)射機(jī)將翻譯后的語言信號傳送到接收機(jī)上

?

?

相關(guān)鏈接

亞信峰會晚宴6小碟5熱菜1湯 家常菜為主
上海大學(xué)生為亞信晚會伴唱“東方小夜曲”
亞信峰會今將在滬啟幕 中國做東謀“亞洲新安全”

?

相關(guān)鏈接:
亞信峰會今將在滬啟幕 中國做東謀“亞洲新安全”
上海大學(xué)生為亞信晚會伴唱“東方小夜曲”
[來源:法制晚報] [作者:] [編輯:馮丹霞]
版權(quán)聲明:

·凡注明來源為“??诰W(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬海口網(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進(jìn)行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。

·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。

圖解海口一周熱聞:??谌請蠛?诰W(wǎng)入駐“新京號”
圖解??谝恢軣崧剕多彩節(jié)目,點亮繽紛假期!
圖解海口一周熱聞:??谛履暌魳窌⒂?024年1月1日舉辦
圖解海口一周熱聞:??谡胁乓菍稣\意攬才受熱捧
圖解??谝恢軣崧劊汉?讷@評國家食品安全示范城市
災(zāi)后重建看變化·復(fù)工復(fù)產(chǎn)
圓滿中秋
勇立潮頭踏浪行
“發(fā)現(xiàn)海口之美”攝影大賽
     
     
     
排行
 
旅客注意!??诿捞m機(jī)場T2值機(jī)柜臺17日起調(diào)整
尋舊日時光 海口部分年輕人熱衷“淘”老物件
??冢涸贫匆r晚霞 美景入眼中
嗨游活力海口 樂享多彩假日
??冢撼鞘猩v煙火氣 夜間消費活力足
??冢洪L假不停歇 工地建設(shè)忙
市民游客在??诙冗^美好假期
2023“海口杯”帆船賽(精英賽)活力開賽
??谔炜罩襟A站:晚照醉人
千年福地尋玉兔 共慶海口最中秋
 
|
|
 
     6chong.cn All Rights Reserved      
??诰W(wǎng)版權(quán)所有 未經(jīng)書面許可不得復(fù)制或轉(zhuǎn)載
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:46120210010
違法和不良信息舉報電話: 0898—66822333  舉報郵箱:jb66822333@163.com

網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com

瓊公網(wǎng)安備 46010602000160號

  瓊ICP備2023008284號-1
中國互聯(lián)網(wǎng)舉報中心