廣州市中級人民法院12日稱,該院涉外商事審判庭首設(shè)辦案新“神器”,法官利用語音合議系統(tǒng),合議案件時只需口述意見,系統(tǒng)就會自動生成文字,還可整句測聽回放,并實時查看電子卷宗,實現(xiàn)案件評議自動化、“無紙化”和數(shù)據(jù)化。
傳統(tǒng)的合議庭案件評議過程是通過書記員手動記錄,然后在合議后進行書面整理,再遞交由合議庭成員核對簽字。人工同步記錄效率較低,事后整理時間間隔長,合議庭意見記錄的完整度不能得到充分保證,而語音合議系統(tǒng)通過語音錄入系統(tǒng)、高速掃描儀和審判系統(tǒng)電子卷宗識別,再配套全景語音合議庭系統(tǒng),實現(xiàn)合議記錄自動化。
廣州市中級人民法院涉外商事審判庭開辟單獨的辦公室作為語音合議室,硬件由法院技術(shù)科提供。經(jīng)辦法官表示,通過語音識別系統(tǒng),法官口述意見,系統(tǒng)自動識別轉(zhuǎn)寫成文字,錄入準確率高達99%以上,還可通過整句測聽回放,當場核對修改。
該院涉外商事審判庭副庭長陳舒舒說:“以前合議時,合議庭成員光是傳閱卷宗材料就要耗費不少時間,現(xiàn)在動動口就可以在電腦上打開電子卷宗,節(jié)省約五成合議的時間。語音合議系統(tǒng)提高記錄完整度,保證時效性,意見得到準確體現(xiàn)。”
同時,基于完善的案卷過程化掃描,語音合議系統(tǒng)可同步引入電子卷宗系統(tǒng)。合議庭成員只需口述文件名,該材料即可在顯示器上自動顯示,徹底改變以往案件評議卷宗材料多、翻閱時間長的局面,顯著提高合議庭評議效率,全面實現(xiàn)案件合議“無紙化”。
廣州市中級人民法院稱,案件合議中的高頻率、易混淆詞匯,可按短期或長期使用頻率,添加至個性化詞庫,為人工智能提供實時數(shù)據(jù)。結(jié)合數(shù)據(jù)存儲、分類、轉(zhuǎn)換、檢索等技術(shù),合議高頻詞匯由個案使用向類案通用轉(zhuǎn)化,實現(xiàn)詞庫共享和案件評議數(shù)據(jù)化。
該院涉外商事審判庭庭長徐琳表示,通過語音合議系統(tǒng),案件評議效率得到提高,案件節(jié)點記錄更完整,有效緩解“案多人少”的矛盾。接下來,語音合議室將會在該法院其他庭室陸續(xù)推廣,提高辦案質(zhì)效,推進廣州智慧法院建設(shè)。(完)
?
?
?
相關(guān)鏈接:
大學生實習受傷致殘 ??谛阌⒎ㄔ赫{(diào)解獲賠償80萬?
·凡注明來源為“??诰W(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬海口網(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com