????近日,一則關(guān)于“Tuhao(土豪)”“Dama(大媽)”等中文熱詞有望被牛津英語(yǔ)詞典收錄的消息引起公眾關(guān)注,有人將之歸結(jié)為中國(guó)影響力提升,認(rèn)為是“漢語(yǔ)熱”的重要表現(xiàn),可以作為中國(guó)文化輸出的重要契機(jī)。對(duì)此,有專(zhuān)家撰文指出,熱詞走出國(guó)門(mén)是國(guó)家影響力的提升,但語(yǔ)言本身應(yīng)作為一種載體,蘊(yùn)藏最豐饒的文學(xué),最先進(jìn)的文化,最優(yōu)秀的文明,“土豪”等詞都帶一點(diǎn)獵奇意味,因此不能簡(jiǎn)單地將熱詞熱等同于漢語(yǔ)熱、文化熱。
????“土豪”“大媽”被BBC關(guān)注 或收入牛津詞典
????日前,英國(guó)廣播公司(BBC)專(zhuān)門(mén)為"Tuhao"一詞所做的一個(gè)短片,回顧了土豪一詞在中國(guó)的起源:這個(gè)詞早已有之,1930年該詞發(fā)展出一種貶義,用來(lái)描述那些壓迫百姓的地主們,之后絕跡了好幾十年。直到最近突然又流行于網(wǎng)絡(luò),“現(xiàn)在這個(gè)詞,被用來(lái)形容那些花錢(qián)大手大腳的人,對(duì)于那些無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì)的人而言,他們通常在互聯(lián)網(wǎng)上使用‘土豪’來(lái)攻擊有錢(qián)人?!痹摴?jié)目主持人說(shuō)。
????隨著“土豪”的流行,牛津大學(xué)出版社雙語(yǔ)詞典項(xiàng)目經(jīng)理朱莉?克里曼在接受中國(guó)媒體采訪(fǎng)時(shí)表示:“如果‘Tuhao’的影響力持續(xù),它很有可能出現(xiàn)在我們2014年的更新名單之中?!?/p>
????這個(gè)消息在國(guó)內(nèi)引起熱議,有人將此歸因于中國(guó)影響力加強(qiáng),稱(chēng)代表了國(guó)外的“漢語(yǔ)熱”,認(rèn)為這是中國(guó)文化輸出的一個(gè)良好契機(jī)。
????但有人對(duì)此表示了不同觀點(diǎn)。因?yàn)槟壳霸谥袊?guó)“土豪”、“大媽”多帶有嘲諷與揶揄的意味,在國(guó)外受到如此關(guān)注或許有損國(guó)人形象。
????對(duì)此,北京語(yǔ)言大學(xué)黨委書(shū)記李宇明教授在接受新京報(bào)采訪(fǎng)時(shí)表示,任何時(shí)代只要兩個(gè)民族有接觸,就會(huì)發(fā)生語(yǔ)言的借入與借出,這是很正常的現(xiàn)象。
????入牛津詞典中文熱詞并非僅有網(wǎng)絡(luò)流行詞
????其實(shí),被收入牛津詞典的中文熱詞并非只有類(lèi)似“土豪”、“大媽”這樣略顯揶揄的網(wǎng)絡(luò)流行詞,亦不乏一些積極向上的例子。比如“囧”(Dumbfounded),在西方的解讀中,中國(guó)人的心態(tài)更加放松,也更加自信;比如“自由行”(Free individual travel),從一個(gè)方面反映了當(dāng)下中國(guó)人的生活風(fēng)尚與現(xiàn)代面貌,收獲積極的評(píng)價(jià);另外,“taikonaut”(特指中國(guó)宇航員)-“taiko”源自“太空”,后綴“-naut”指“駕駛員、操作員”。按國(guó)際慣例,擁有載人技術(shù)的國(guó)家都能享受一個(gè)專(zhuān)有名詞,外媒在報(bào)道“神六”時(shí)創(chuàng)造了“taikonaut”,目前除“taikonaut”之外,只有特供美國(guó)的“astronaut”和特供俄羅斯的“cosmonaut”。
????據(jù)大連晚報(bào)報(bào)道,總部設(shè)在美國(guó)得克薩斯州的“全球語(yǔ)言監(jiān)督機(jī)構(gòu)” 發(fā)布報(bào)告稱(chēng),自1994年以來(lái)加入英語(yǔ)的新詞匯中,“中文借用詞”數(shù)量獨(dú)占鰲頭,以5%-20%的比例超過(guò)任何其他語(yǔ)言來(lái)源。
????專(zhuān)家:“熱詞”走出國(guó)門(mén)是國(guó)家影響力提升 但不等于漢語(yǔ)熱
????一種語(yǔ)言要融入世界語(yǔ)言體系,熱詞被人津津樂(lè)道或許僅僅是個(gè)開(kāi)始。光明日?qǐng)?bào)載文指出,語(yǔ)言本身應(yīng)作為一種載體,蘊(yùn)藏最豐饒的文學(xué),最先進(jìn)的文化,最優(yōu)秀的文明,熱詞走出國(guó)門(mén)是國(guó)家影響力的提升。近些年西方看中國(guó)的眼睛轉(zhuǎn)向微觀的百姓市井家常,轉(zhuǎn)向更深層的歷史文化品位。仔細(xì)考察這些留洋熱詞,無(wú)論是“土豪”“大媽”還是過(guò)去的“功夫”,多數(shù)都帶著一點(diǎn)獵奇和一點(diǎn)揶揄,這就是為什么不能簡(jiǎn)單地將熱詞熱等同于漢語(yǔ)熱、文化熱的原因。
????李宇明把“土豪”、“大媽”等詞稱(chēng)為中國(guó)語(yǔ)言的“土特產(chǎn)”。在他的眼中,一個(gè)民族對(duì)世界的貢獻(xiàn),不僅看輸出了多少“土特產(chǎn)”詞語(yǔ),更應(yīng)看對(duì)世界輸出了多少表示先進(jìn)的思想、文化和科學(xué)技術(shù)等方面的術(shù)語(yǔ)。李宇明說(shuō),現(xiàn)在中國(guó)的力量在增強(qiáng),外國(guó)留學(xué)生在增多,外國(guó)媒體也會(huì)及時(shí)報(bào)道中國(guó)情況,這都讓中國(guó)從世界舞臺(tái)的邊緣地帶走向了聚光燈的聚焦之處。
????“我們自己應(yīng)該認(rèn)真梳理我們的文化和科技,主動(dòng)向西方介紹。下一步應(yīng)該在世界各國(guó)語(yǔ)言的詞典里看到來(lái)自漢語(yǔ)的先進(jìn)文化和科學(xué)技術(shù)的詞匯,而不要老是土特產(chǎn)似的詞語(yǔ)?!崩蠲饔钪毖浴?/p>
?
相關(guān)鏈接:
我們是否應(yīng)該臉紅:“土豪”成熱詞或入牛津詞典?