您當(dāng)前的位置 :??诰W(wǎng)首頁 >瓊臺人文 > 最新推薦
從海南地名中探尋臨高語族群遷徙路徑
來源: 海南日報(bào)     作者:記者況昌勛 通訊員 吳孝俊 時間:2013-01-21 16:28:59 星期一

?

?

  兩位正在愉快交談的臨高人。臨高是臨高語覆蓋全境的唯一縣份。 李幸璜 攝

?

  從桂東南渡海,或自廣西取道雷州半島,或從粵中、粵東途經(jīng)雷州半島進(jìn)入海南島,沿東海岸南遷,也自東向西遷移,“臨高人”的遷徙路徑不可謂不曲折、不漫長。

  今天的海南島上,許多地方已經(jīng)沒有“臨高人”居住,也沒有人再講臨高語,但不少地名仍與臨高語息息相關(guān),使得專家學(xué)者們可以通過揭秘地名,理出豐富而信實(shí)的歷史信息。

  地名與人名一樣,既是一種稱謂,也是一種符號。人之所以有名,為的是有個確指對象,而不至于張冠李戴;地之所以有名,為的是有個確指目標(biāo),而不至于南轅北轍。地名有一個十分明顯的特征,那就是“名從主人”。一塊從未有人涉足的地域,往往由第一個或第一批發(fā)現(xiàn)或定居于此的人,用自己的方言進(jìn)行命名。

  海南島是一個移民島,也是一個方言島,族群復(fù)雜,在這個版圖上,分布著許多具有族群特色的地名。2012年12月22日,臨高學(xué)全國學(xué)術(shù)論壇在??谂e行,眾多專家學(xué)者就對“臨高話地名”存生了濃厚興趣,從地名窺探臨高族群的遷徙線路。

  海南地名中的臨高話

  在很長一段時間,海南是一個“荒島”,直到早期黎族先民和臨高人始祖的進(jìn)入,以及秦漢以來各朝歷代的漢、苗、回等民族人民的到來,才逐漸開拓了海南這塊疆土,而他們的足跡均留在現(xiàn)存海南島的某些地名之中。

  海南師范大學(xué)語言學(xué)教授劉劍三認(rèn)為,地名是人類活動最早的標(biāo)志性成果。劉劍三研究發(fā)現(xiàn),海南島地名中頗具特色的有黎語地名、臨高語地名等,漢語地名中,海南閩語(海南話)和儋州話地名也頗有特色。黎語地名常用詞有“什”、“扎”、“祖”和“抱”等,用海南閩語命名的地名常用詞語有“仔”、“埇”和“朗”等,儋州話地名常用詞有“屋”、“坊”等。而臨高語地名常用詞有“美”、“博”、“昌”等。

  由于臨高語只有語言沒有文字,地名在很長一段時間內(nèi)只有口語形式,往往是被編入戶籍以后才用音譯漢字記載,由于記載者所操方言不一,同一個音可能音譯漢字大不相同。于是在研究臨高語方言時,劉劍三教授著眼于語音,發(fā)現(xiàn)臨高語地名有近10多個特征詞,主要有“mai”、“sang”、“bak”、“hom”、“ze”、“wo”、“l(fā)an”等。

  “mai”,意為母親、雌性或物體之大者,漢字譯字寫作“美”或“邁”?!皊ang”,意為山(瓊山土語)或樹林(臨高土語),漢譯字寫作“昌、倉、蒼、滄”等,如臨高縣的“昌樂”意為深山?!癰ak”,意為嘴巴或物體的入口處,漢譯字寫作“博”、“北”、“卜”等,如??诘摹安帷薄ⅰ氨睋帷币鉃榇蹇?。“hom”,意為池塘,漢譯字寫作“潭、譚、咸、談”等,如臨高縣的“潭連”意為蓮花池。“ze”,名詞詞頭,多用于姓氏或人名前面,漢譯字寫作“儒、玉”等,如澄邁縣永發(fā)鎮(zhèn)的“儒陳”意為陳家村。“l(fā)an”,漢譯字為“蘭”,意思是房屋、家等,如“美蘭”、“蘭洋”等?!皐o”,漢譯字為“武”,意思是村。

  此外,臨高地名特征詞還有“那”、“文”、“和”等。

  “臨高人”的遷徙路線

  關(guān)于海南“臨高人”(臨高語族群)的源流問題,一直眾說紛紜。臨高學(xué)研究會會長葉顯恩認(rèn)為,臨高人的先民大約是在公元前500年,繼黎族人之后從廣西東南部和雷州半島一帶遷往海南島北部。但學(xué)界大都認(rèn)為臨高人入瓊應(yīng)在冼夫人平定南越時期,即大約1400年前。

  至于遷徙路徑,學(xué)者宋長棟在其《試從地名探討海南島“臨高人”的源流》中談到,海南島“美某”字地名特多,“邁某”次之,“麻某”極少,而高、雷地區(qū)“邁某”地名較多,“麻某”次之,“美某”極少,湛江以東至粵東,只有“麻某”地名。

  宋長棟認(rèn)為,“邁”、“美”、“麻”應(yīng)該都是“mai”的音譯,只是在不同地方記載者根據(jù)自己的方言所音譯不同?!懊滥场薄ⅰ斑~某”、“麻某”不少地名相同,如,麻干(陽江)、邁干(徐聞),邁草(遂溪)、美草(儋州),麻山(陽江)、邁山(瓊海)。

  宋長棟提出:如上述推斷屬實(shí),“臨高人”先民應(yīng)從粵東、粵中經(jīng)雷州半島到達(dá)海南的?;浳鞅焙蛷V西極少這類地名,說明他們從未曾到達(dá)那里。

  清宣統(tǒng)《徐聞縣志》也記載:“徐之言語有三,有官語,則中州正音也,士大夫及市居者能言之;有東語,亦名客語,語漳潮大類,鄉(xiāng)落通談;又有黎語,即瓊崖臨高之音,惟西鄉(xiāng)之音”。“以今考之,黎語,即土音也,土音所習(xí),一邑皆然,未嘗有分畛域,爾來文明進(jìn)化,士大夫俊嫻正音者不乏人?!闭f明“臨高人”曾經(jīng)在雷州半島大規(guī)模居住過,并向海南島遷徙。

?

?

  臨高縣博厚鎮(zhèn)透灘村“禮魁坊”建于明代景泰六年(1455),是朝廷為海南“四絕”之一———“詩絕”王佐而立。 蘇曉杰 攝

?

  “臨高人”在海南的分布

  劉劍三教授將全省各市縣(區(qū))以“美”、“邁”為領(lǐng)頭字的自然村地名進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)后發(fā)現(xiàn),在臨高共有61個,原瓊山有168個,澄邁有44個,儋州有23個,定安有10個,文昌有27個,屯昌有6個,瓊海有7個。

  “海南漢區(qū)原有10個縣市,原海口市的相關(guān)資料缺乏,剩下的9個縣市只有萬寧無此類地名,原民族地區(qū)的8個縣市都沒有此類地名?!眲θJ(rèn)為,冠以“美”或“邁”的地名所分布的地區(qū)比現(xiàn)在“臨高語族群”分布的地區(qū)要大得多,不僅覆蓋了原瓊山整個縣,還往東部和東南部推進(jìn)到定安、文昌、屯昌和瓊海的部分地區(qū),這些地方應(yīng)該都是“臨高語族群”生活的地方。

  學(xué)者莫祖禧曾針對臨高地名的“美”、“蘭”(莫氏認(rèn)為意思是“房屋”)、“和”(hau,“墟市”)。莫祖禧在《“臨高人”進(jìn)居海南島時代探討》中寫道,從統(tǒng)計(jì)地名表中可以看出,原瓊山縣“美”字地名最多,應(yīng)該是“臨高人”在母系氏族時已經(jīng)移民到海南,早期居住在瓊山地區(qū)。初到瓊山時,房屋建筑并不發(fā)達(dá),“蘭”字地名留下很少,隨著生產(chǎn)力的發(fā)展,“臨高人”遷徙到臨高、儋州等地時,房屋才發(fā)展起來,于是留下了大量“蘭”字地名,同樣,“和”地名在臨高、儋州等地較多,而瓊山較少。

  如今,不僅定安、文昌、屯昌、瓊海等市縣沒有了“臨高人”,就連“mai”、“ze”等特征詞較多的幾個鄉(xiāng)鎮(zhèn),原瓊山縣的靈山、舊州、東山和澄邁的永發(fā)也沒有了“臨高人”,而全部是遷瓊的閩人。也許,隨著閩人進(jìn)入,“臨高人”逐漸向臨高、儋州遷徙,部分留下來的則被閩人同化。

?

?

?

相關(guān)鏈接

海南臨高語:漢人說的非漢語
海南島臨高語族群分布圖
臨高老兩口榮登全國百歲夫妻榜首 壽星丈夫過世
海南臨高:已具備共建省會經(jīng)濟(jì)圈良好基礎(chǔ)

?

(編輯:王藝珊)
?

網(wǎng)友回帖

       6chong.cn AllRights Reserved      
??诰W(wǎng)版權(quán)所有 未經(jīng)書面許可不得復(fù)制或轉(zhuǎn)載
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:46120210010 違法和不良信息舉報(bào)電話: 0898—66822333
舉報(bào)郵箱:jb66822333@163.com
瓊ICP備2023008284號-1